Diese Frage beantworten

Death Note (Anime) Frage

What is the true translation to What's up People (second opening theme)?

I googled it, and I can't seem to figure out which one's the actual one, anyone actually know what the crap they're saying?
 RachelxRuse posted Vor mehr als einem Jahr
next question »

Death Note (Anime) Antwort

Bananaaddict said:
There's not really any "true translation". I've seen multiple, and this seems to be the best one, judging Von the others. English words are in quotations. I wouldn't be surprised if Du can't hear them, when I first heard it, I had no idea it has the word "fuck" in it. In English. But it's horribly pronounced, so it's not that amazing.

“We’ve always been this to free all this pain”
“We’ve always been this to free all this pain”
Bwah! (lol)
Bwah!
Convenient convenient yeah, convenient convenient yeah,
Convenient convenient yeah, humans!
Convenient convenient yeah, convenient convenient yeah,
Convenient convenient yeah, humans!
See now, isn’t it starting to hurt you? Hurt you?
Hurt you? Human
See now, isn’t it starting to hurt you? Hurt you?
Hurt you? Human
“What’s up” with the many insecurities?
The crime won’t disappear forever.    
“What’s up” with the many insecurities?
Who falls down into rancor’s trap?
“What’s up” with the many insecurities?
The crime won’t disappear forever.
“What’s up” with the many insecurities?
“Hey, hey!” Human “sucker”!
Ah, human...human “fucker”!
“Hey, hey!” Human “sucker”!
Ah, human...human “fucker”!
(repeat those two lines five Mehr times)
“Hey, hey!” Human “sucker”!
What’s up people?
(repeated three Mehr times)

Hope it helped!
select as best answer
posted Vor mehr als einem Jahr 
next question »