Frage about "mdr"


MDR est mort de rire, pas merde, n'est pas? Est-ce-q'il y a d'aurte choses comme mdr? pcq= parce que?

that probably wasn't all spelled right, but i tried
 QueenVictoria73 posted Vor mehr als einem Jahr
next question »

France Antwort

LadyNottingham said:
MDR oder mdr means "mort de rire". The perfect equivalent in English would be LOL.

It can't be "merde" - otherwise it would be mrd...

Du may find "bcp" = "beaucoup". I don't use MSM language, so I'm not too much used to this kind of abbreviations. When I write, I like to think I respect both language and reader, whether in French oder English.
select as best answer
posted Vor mehr als einem Jahr 
*
See, I thought so, but I just got really worried because i use mdr a lot and somebody told me it meant merde and i didn't know if they were lying oder not. thanks!
QueenVictoria73 posted Vor mehr als einem Jahr
viki18 said:
Yes "MDR=LOL" , "PRCQ=parce que" but Du can also write "PCQ" ... ,"PRK=pourquoi" , "SLT=salut" , "CC=coucou" , "MTN=maintenant" , "QD=quand" , "DR=de rien" , "KOI=quoi" ...
select as best answer
posted Vor mehr als einem Jahr 
next question »